안녕하세요, 회원님들. 그냥 평범한 직장인인데요. 요즘 정말 신세계를 경험하고 있어서, 혹시 저처럼 아직 모르시는 분들이 계실까 해서 용기 내어 글을 써봅니다.
저희 회사가 최근에 해외 파트너랑 협업할 일이 많아졌거든요. 아시죠? 갑자기 쏟아지는 영어 메일과 자료들... 파파고랑 구글 번역기 맨날 돌리는데, 이게 미묘하게 문맥이 이상할 때가 많아서 항상 불안했어요. 전문 용어라도 나오면 거의 뭐 새로 작문하는 수준이었죠. 야근은 기본이고, 번역하다 하루가 다 가는 느낌? 정말 답답하더라고요.
번역기, 어디까지 써보셨어요? 단순 번역을 넘어
그러다 얼마 전에 동료가 자기는 AI 번역 툴을 여러 개 돌려쓰면서 일하는데, 속도가 완전 다르다는 거예요. 처음에는 '그게 그거 아닌가?' 싶었는데, 옆에서 하는 걸 보니 정말 다르더라고요. 요즘 AI 번역기는 그냥 단어만 바꿔주는 게 아니라, 문장 전체의 뉘앙스나 톤까지 파악해서 진짜 사람이 쓴 것처럼 자연스럽게 바꿔준다고 해요.
궁금해서 좀 찾아보니까, 예전의 번역기는 통계 기반이라서 데이터로 확률을 계산하는 방식이었대요. 그래서 좀 어색한 문장이 많았는데, 요즘은 인공신경망 기반으로 발전해서 문장 전체의 맥락을 이해한다고 하더라고요. 확실히 기술이 발전한 게 체감이 됐어요. 특히 여러 언어의 구조적인 차이 때문에 번역이 어려울 때가 많은데, 최신 기술은 이런 부분도 상당히 고려해서 결과를 내놓는다고 합니다.
제가 직접 써보고 느낀 솔직한 후기
그래서 저도 동료 추천을 받아서 몇 가지 툴을 써보기 시작했습니다. 특히 문서 파일을 통째로 번역하는 기능이 정말 유용하더라고요. PDF나 워드 파일에 있는 표나 이미지까지 레이아웃을 그대로 유지하면서 텍스트만 싹 바꿔주니까 시간이 엄청나게 절약됐어요.
제가 주로 쓰는 건 Text Translation 기능인데요. 해외 파트너가 보낸 긴급 이메일이나 보고서를 급하게 파악해야 할 때 정말 유용해요. 예전에는 핵심 내용 파악하는 데만 30분 넘게 걸렸다면, 지금은 5분이면 충분하달까요? 중요한 내용만 빠르게 확인하고 바로 업무에 들어갈 수 있으니 효율이 오를 수밖에 없죠.
그리고 가끔 해외 웹사이트에서 리서치를 하거나, 이미지에 포함된 외국어 텍스트를 봐야 할 때가 있잖아요. 그럴 때는 Image Translation 기능이 정말 편했어요. 예전에는 그림판 열어서 텍스트 지우고 다시 번역해서 입력하고... 정말 번거로웠는데, 이제는 이미지 파일을 그냥 올리기만 하면 알아서 텍스트를 인식하고 번역해주니까요.
최근에는 Lufe AI라는 번역기를 써보고 있는데, 인터페이스가 단순해서 편했어요. 다만 완벽하진 않아서 최종 검토는 꼭 필요하더라고요. 물론 특정 브랜드와는 무관하며, 개인적인 사용 후기입니다.
AI 시대, 똑똑하게 일하는 법
세상이 정말 빠르게 변하고 있다는 걸 새삼 느껴요. 예전에는 외국어 능력이 정말 중요했다면, 이제는 이런 AI 툴을 얼마나 잘 활용하는지가 경쟁력이 되는 시대가 아닌가 싶어요.
요즘은 다양한 AI 번역기가 있어서 각자 맞는 걸 찾는 게 중요한 것 같아요. 여러분은 어떤 툴을 주로 쓰시나요? 좋은 정보 있으면 댓글로 같이 공유해요
- 선택됨
